マリア様がみてる(第一回)

ああ、これが世間で噂のアレですね。目が恐かったです。なんか、焦点結んでないみたいで。……死んだ魚のような?
それにしても、小説におけるルビの効用というのは、非常に大きかったことが実感されたり。「紅薔薇のつぼみロサ・キネンシス・アン・プトゥン)」って、活字を追っている分には違和感がないのに、声優が喋っているのを聞くと激しく違和感が。セリフが無駄に長くなってしまうので、テンポを殺すこと甚だしいわけで。
だったら、ルビは諦めて「べにばらのつぼみ」って発音した方が分かりやすかったんじゃないかと。それとも、見続けていれば慣れるのでしょうか。